1
00:00:39,748 --> 00:00:42,584
A very hearty welcome
to Night Gallery...

2
00:00:42,626 --> 00:00:46,213
and to a collection of art
not found in your average museum.

3
00:00:46,296 --> 00:00:50,300
These are paintings which represent
life, but occasionally death as well.

4
00:00:50,384 --> 00:00:53,554
Case in point: This canvas here.

5
00:00:53,595 --> 00:00:57,432
A bedroom, but with all the
cheer and warmth of a crypt.

6
00:00:57,516 --> 00:01:01,270
Beneath the paint and the patina
is an ingredient called jealousy.

7
00:01:01,353 --> 00:01:06,149
Color it a monstrous green
and call the picture Room with a View.

8
00:01:42,185 --> 00:01:45,439
Good morning.

9
00:01:50,193 --> 00:01:52,321
Six minutes late,

10
00:01:52,404 --> 00:01:57,200
making total lateness
27 minutes...

11
00:01:57,284 --> 00:02:00,662
and nine seconds
for the week so far.

12
00:02:00,746 --> 00:02:03,957
All this information I'm including
in my will SO your next patient...

13
00:02:04,041 --> 00:02:06,752
will have
the proper recommendation.

14
00:02:06,835 --> 00:02:10,964
Mr. B., you're so fussy.

15
00:02:11,965 --> 00:02:13,508
Isn't it a fantastic day?

16
00:02:13,550 --> 00:02:17,262
Fantastic. I hope I never
live to see another like it.

17
00:02:17,346 --> 00:02:21,433
You'll live to be 200.
Have you taken your pill yet?

18
00:02:21,516 --> 00:02:24,770
Yes. Oh, you have not.

19
00:02:24,853 --> 00:02:28,815
Now, come on. Here we go.
Nice stale water...

20
00:02:28,857 --> 00:02:32,402
Full of germs, bacteria...
To finish off an old man.

21
00:02:32,486 --> 00:02:36,114
I'll get some fresh. I guess
I'm not a very good nurse, am I?

22
00:02:36,198 --> 00:02:39,785
<i>You're a pretty girl. You got
other interests. I understand.</i>

23
00:02:39,868 --> 00:02:43,246
You say to yourself, "I'll be a
nurse for a while. The work is easy.

24
00:02:43,330 --> 00:02:47,668
The food is good. So I'll save a
little money till I get married."

25
00:02:47,751 --> 00:02:52,047
You know, that's just what I said to
myself when Dr. Holmes offered me this job.

26
00:02:52,130 --> 00:02:54,800
You're very smart,
you know that, Mr. B.?

27
00:02:54,883 --> 00:02:58,679
Thank you.
You get old, you get smart.

28
00:02:58,720 --> 00:03:02,641
Tell me. You've, uh,
picked your husband out yet?

29
00:03:02,724 --> 00:03:06,311
Mr. B., that's a very personal question
to ask a girl.

30
00:03:06,395 --> 00:03:09,981
So I'm asking a personal question.
Why not?

31
00:03:10,065 --> 00:03:15,237
I'm the perfect confidant. I don't
speak to more than two people in a day.

32
00:03:15,320 --> 00:03:18,031
Your specialist doctor wouldn't even
let me have a telephone by the bed...

33
00:03:18,073 --> 00:03:20,534
so I could call my broker
once in a while.

34
00:03:20,575 --> 00:03:26,123
<i>So give me a little gossip.
It's like telling a secret to a cat.</i>

35
00:03:26,164 --> 00:03:27,749
What's your lover like?

36
00:03:27,791 --> 00:03:31,128
Mr. B., a prospective
husband is one thing,

37
00:03:31,169 --> 00:03:33,171
but a lover is something else.

38
00:03:33,296 --> 00:03:35,799
I can't imagine what
you must think of me.

39
00:03:35,841 --> 00:03:37,718
I think you're a nice girl.

40
00:03:37,759 --> 00:03:41,596
But nice girls today are a little
different than nice girls 50 years ago.

41
00:03:41,680 --> 00:03:45,517
After all, you're only a few
years younger than my wife,

42
00:03:45,600 --> 00:03:50,731
<i>and I know that men like to look at her,
so I know they like to look at you too.</i>

43
00:03:50,772 --> 00:03:55,777
Only today, it don't stop with the looks.
Oh, but your wife is beautiful,

44
00:03:55,861 --> 00:03:59,614
Really. She's one of the most
stunning women I've ever seen.

45
00:03:59,698 --> 00:04:02,325
Good for her.
A lot of pleasure I get out of it.

46
00:04:02,409 --> 00:04:06,538
So tell me about your lover.

47
00:04:06,621 --> 00:04:11,626
Well, it's really not definite yet. I
mean, we haven't set the date or anything.

48
00:04:11,710 --> 00:04:14,045
Yes, you have, but you
won't tell me because you're

49
00:04:14,087 --> 00:04:16,381
afraid I'll fire you before
you're ready to leave.

50
00:04:16,465 --> 00:04:18,925
Oh, no! No, really, Mr. B...

51
00:04:19,009 --> 00:04:24,306
So you haven't picked a day of the
week, but the month you've decided.

52
00:04:24,389 --> 00:04:29,144
Right? Right. Believe me when I
tell you I understand these things.

53
00:04:29,227 --> 00:04:31,188
So what month?

54
00:04:31,229 --> 00:04:35,734
I'm guessing you decided on June,
but you're settling for July.

55
00:04:35,776 --> 00:04:38,445
How did you ever...
How did you know that?

56
00:04:38,487 --> 00:04:40,739
<i>Maybe around the middle of July,</i>

57
00:04:40,822 --> 00:04:44,785
when a certain muscular chauffeur's
getting his vacation.

58
00:04:44,826 --> 00:04:48,538
- Now, how did you ever?
- I got eyes. I watch.

59
00:04:48,622 --> 00:04:53,877
I think. I add things up.
What else I got to do with my time?

60
00:04:53,960 --> 00:04:58,256
He's, uh, gentler than he looks,
your fiancé?

61
00:04:58,340 --> 00:05:00,926
Oh... Oh, he's wonderful.
Really, he is.

62
00:05:01,009 --> 00:05:03,011
You can't tell
because you don't know him,

63
00:05:03,094 --> 00:05:07,516
but if you ever just spent time
with him and sat and talked to him...

64
00:05:07,557 --> 00:05:10,560
I'm looking forward to it.
I'd like to exchange views

65
00:05:10,560 --> 00:05:13,480
on car waxing with him. I'm
very concerned about it.

66
00:05:13,522 --> 00:05:16,650
Oh, really,
Vic is very intelligent.

67
00:05:16,733 --> 00:05:20,028
I don't doubt it. Make sure he's got
a few other virtues too.

68
00:05:20,111 --> 00:05:22,906
A bad marriage
is the biggest mistake in life.

69
00:05:22,989 --> 00:05:25,909
You've got to know what
kind of package you're

70
00:05:25,951 --> 00:05:28,745
getting. Just don't
settle for the wrapping.

71
00:05:30,121 --> 00:05:32,624
Go away.

72
00:05:32,666 --> 00:05:35,210
Good morning, all.

73
00:05:41,174 --> 00:05:43,760
How's our patient this morning?
Terrible.

74
00:05:43,844 --> 00:05:46,263
- Sleep well?
- No.

75
00:05:46,304 --> 00:05:48,974
Isn't he horrid? I don't
know why you put up with him.

76
00:05:49,015 --> 00:05:51,685
For the money... just like you.

77
00:05:51,726 --> 00:05:54,688
Has he had his blue pill yet?
Yes.

78
00:05:54,729 --> 00:05:57,899
No. I was just going
to get some water.

79
00:05:57,983 --> 00:06:01,111
This is fine.
He only takes a swallow.

80
00:06:02,654 --> 00:06:04,072
Open wide now.

81
00:06:04,114 --> 00:06:08,368
I can still hold a pill
and a glass of stale water.

82
00:06:11,329 --> 00:06:13,999
You don't even look like a nurse.
Where are you

83
00:06:13,999 --> 00:06:16,376
going, all dressed up
like a college girl?

84
00:06:18,003 --> 00:06:21,923
Just into town to do a little shopping.
Oh, Vic has your car all ready.

85
00:06:22,007 --> 00:06:24,217
He polished it this morning,
and it looks just like new.

86
00:06:24,301 --> 00:06:25,468
I'm sure it does, dear.

87
00:06:25,510 --> 00:06:27,971
If it's not shiny
enough, buy another one.

88
00:06:28,013 --> 00:06:32,267
You know, I was thinking
of doing just that,

89
00:06:32,350 --> 00:06:36,104
but I thought I'd wait
until you're up and around again.

90
00:06:36,187 --> 00:06:40,358
Then we'll get one of those little sports
cars and take long drives together.

91
00:06:40,442 --> 00:06:44,487
I can't wait. But if you're
in a hurry, start without me.

92
00:06:53,079 --> 00:06:56,124
You don't even deserve that much
of a kiss today.

93
00:06:56,207 --> 00:07:00,337
If he stays this grouchy, don't even
talk to him. It'll serve him right.

94
00:07:00,378 --> 00:07:04,466
I'll be back early.
I'll be here.

95
00:07:08,386 --> 00:07:11,973
Lock the door
in case she forgot something.

96
00:07:12,057 --> 00:07:15,810
<i>Mr. B., you know you're
terribly in love with your wife.</i>

97
00:07:15,894 --> 00:07:20,106
Who wouldn't be? I wish I
could wear slacks like that.

98
00:07:20,148 --> 00:07:23,151
Do your husband a favor...
Wear them before you get married.

99
00:07:23,193 --> 00:07:27,405
Oh, Vic wouldn't mind. He hasn't
got a jealous bone in his body.

100
00:07:27,489 --> 00:07:30,241
He likes it when other men look at me.
And how

101
00:07:30,283 --> 00:07:32,994
do you feel about him
looking at other women?

102
00:07:33,036 --> 00:07:38,166
Oh, I don't mind. I mean, after
all, it's only natural, isn't it?

103
00:07:38,249 --> 00:07:42,170
I don't know how we ever
got started talking about this again.

104
00:07:42,212 --> 00:07:44,714
You know,
you're really terrible, Mr. B,

105
00:07:44,798 --> 00:07:49,177
Let an old man have a little pleasure
by talking. What else can I do?

106
00:07:49,260 --> 00:07:53,223
So Vic has got a lot of
experience with women, huh?

107
00:07:53,306 --> 00:07:58,520
It's not even his doing either. I mean,
we were at a bar a few weeks ago,

108
00:07:58,603 --> 00:08:02,774
<i>and this woman...
She was drunk, but still...</i>

109
00:08:02,816 --> 00:08:04,776
She just came right over,
sat down on Vic's lap

110
00:08:04,818 --> 00:08:06,861
and started running her
fingers through his hair.

111
00:08:06,903 --> 00:08:09,781
- So what did Vic do?
- Well, nothing.

112
00:08:09,864 --> 00:08:14,035
I mean, what could he do? He just
laughed and pretended it was a joke.

113
00:08:14,119 --> 00:08:17,372
It was lucky for the woman
that her date pulled her away.

114
00:08:17,455 --> 00:08:21,459
Or else she would've ended up
like Betty, huh?

115
00:08:22,627 --> 00:08:26,589
Oh, I didn't know
you knew about that.

116
00:08:26,673 --> 00:08:29,676
I'm really sorry about it,

117
00:08:29,759 --> 00:08:33,722
but I was just going to the kitchen to get
my lunch, and she had her arms around Vic.

118
00:08:33,805 --> 00:08:37,517
- And I guess I saw red.
- So heard.

119
00:08:37,600 --> 00:08:39,769
I didn't see it, but
from what I understand,

120
00:08:39,769 --> 00:08:42,897
she didn't look so pretty anymore, huh?

121
00:08:43,106 --> 00:08:47,569
Oh, I'm really sorry about it. If
there'd been a knife around or something,

122
00:08:47,652 --> 00:08:49,571
I don't know what I would've done.

123
00:08:49,654 --> 00:08:53,950
I don't usually have a temper
except when it comes to Vic.

124
00:08:54,034 --> 00:08:56,786
<i>Your jealousy is very understandable.</i>

125
00:08:56,870 --> 00:09:00,707
You have to fight
to hang on to what you have.

126
00:09:00,749 --> 00:09:04,586
You don't think Vic
loves me less because of it, do you?

127
00:09:04,627 --> 00:09:09,466
He probably loves you more.
Men are like that.

128
00:09:09,507 --> 00:09:12,218
Well, I'm tired.

129
00:09:12,260 --> 00:09:16,097
- I think I'll try and sleep for a while.
- That's a good idea.

130
00:09:16,181 --> 00:09:20,727
I brought a new book to read. It's really
terrific. It's all about this Frenchwoman...

131
00:09:20,810 --> 00:09:23,354
who makes a fool
of a lot of kings.

132
00:09:23,438 --> 00:09:25,648
Sounds very good.

133
00:09:25,732 --> 00:09:29,527
Listen. Before you start,
you do me a little favor?

134
00:09:29,611 --> 00:09:32,614
I would do it myself, but...

135
00:09:34,657 --> 00:09:39,037
Now, please,
don't be frightened.

136
00:09:39,120 --> 00:09:42,707
Uh, I keep it in case
of burglars,

137
00:09:42,791 --> 00:09:46,920
but it's been so long since it's been
cleaned, I'm not sure if it works.

138
00:09:46,961 --> 00:09:52,133
So give it to Vic. Ask him
to look it over. Oh, sure.

139
00:09:52,217 --> 00:09:57,430
Hey, it's light. I always thought
guns weighed about 20 pounds.

140
00:09:57,472 --> 00:10:01,851
It's a woman's gun... for women and
old men. Uh, be careful. It's loaded.

141
00:10:01,935 --> 00:10:04,646
Oh. I would take the
bullets out for you,

142
00:10:04,687 --> 00:10:08,817
but I'm afraid I don't know
how these things work.

143
00:10:08,900 --> 00:10:12,487
I'll be careful. Now, you just try
and get some sleep in the meantime.

144
00:10:12,570 --> 00:10:17,033
I will. And you take your
time with your fiancé.

145
00:10:17,117 --> 00:10:20,036
I think I saw him go up
to his room a minute ago.

146
00:10:20,120 --> 00:10:24,916
Oh, I bet he's catching a nap.
Sometimes he's so lazy.

147
00:10:24,999 --> 00:10:29,295
Why don't you sneak up
on him and surprise him?

148
00:10:29,337 --> 00:10:32,215
I bet you he would like that.
Oh, well, if he

149
00:10:32,257 --> 00:10:35,093
doesn't, I'll just tell
him it was your idea.

150
00:10:35,135 --> 00:10:38,471
Yes. Tell him that. Okay.

151
00:10:47,272 --> 00:10:50,900
Good morning, sir. Good morning.

152
00:11:10,753 --> 00:11:12,714
Ech!

153
00:11:14,841 --> 00:11:18,928
Sounds like a car backfiring.

154
00:11:19,012 --> 00:11:22,640
- Shall I butter your toast, sir?
- No, thank you.

155
00:11:22,724 --> 00:11:27,395
There are still some things
I can do for myself, Charles.

156
00:11:38,615 --> 00:11:42,535
For your approval now, a painting
which has to do with time...

157
00:11:42,619 --> 00:11:46,915
Not the brief moments left to our
culprits in the previous story.

158
00:11:46,998 --> 00:11:49,834
Their years of imprisonment
were minute little fragments

159
00:11:49,834 --> 00:11:52,295
compared to the time we
talk of in this picture.

160
00:11:52,337 --> 00:11:55,798
We talk centuries now and what
happens when men from one century...

161
00:11:55,882 --> 00:11:58,551
send back items quite unbidden
to men of another.

162
00:11:58,593 --> 00:12:02,347
<i>We call this painting The Little Black Bag.</i>

163
00:12:18,404 --> 00:12:23,701
Yes. Director Cosgrove, this is Gillings,
sir. Time travel experimentation.

164
00:12:24,702 --> 00:12:28,623
Uh, Gillings, sir. Time travel.

165
00:12:28,665 --> 00:12:33,878
Department 93,
planning division 3-A.

166
00:12:35,088 --> 00:12:37,048
Yes, sir. Gillings.

167
00:12:37,131 --> 00:12:40,843
Uh, well, we've had
a small problem arise, sir.

168
00:12:40,927 --> 00:12:43,554
Well, we were running through
the third-stage experimentation, sir,

169
00:12:43,596 --> 00:12:47,976
and one of our lab people inadvertently
sent something back in time.

170
00:12:48,059 --> 00:12:53,564
I'm sorry. The question again?
It was a medical bag, sir.

171
00:12:53,648 --> 00:12:57,110
Oh? Uh, sir, it was just
a run-of-the-mill medical bag...

172
00:12:57,151 --> 00:12:59,153
that happened to be lying
around, as I say, and

173
00:12:59,195 --> 00:13:01,030
it was inadvertently
given a tube number...

174
00:13:01,072 --> 00:13:04,534
and placed in a circuit builder
and set for a random year.

175
00:13:04,617 --> 00:13:07,495
Uh, y-yes, sir. A random year.

176
00:13:07,578 --> 00:13:11,624
Oh, I think it was 1971.

177
00:13:12,750 --> 00:13:17,130
Well... Well, that's, um, just the
problem, sir. We can't get it back.

178
00:13:43,865 --> 00:13:46,784
You first, Hoople... Happle.

179
00:13:46,868 --> 00:13:49,871
Happle? What'd you say
your name was?

180
00:13:49,912 --> 00:13:52,665
- Hepplewhite.
- Hepplewhite!

181
00:13:52,749 --> 00:13:57,337
- Yeah.
- Ahh. Now, wait a minute.

182
00:13:57,420 --> 00:14:02,383
I went to medical school
with a chap named Hepplewhite.

183
00:14:02,425 --> 00:14:07,096
<i>He went into obstetrics,
or was it EENT?</i>

184
00:14:07,180 --> 00:14:10,475
I disremember which.

185
00:14:10,558 --> 00:14:14,062
That couldn't be you,
could it, Hepplewhite?

186
00:14:14,145 --> 00:14:16,356
Ah, not me.

187
00:14:16,397 --> 00:14:20,777
Atomic science at Ohio State. Besides,
we just met around the corner.

188
00:14:20,818 --> 00:14:25,490
To be sure. There is nothing,

189
00:14:25,573 --> 00:14:28,993
my dear Hepplewhite,
as convivial...

190
00:14:29,035 --> 00:14:32,121
as a cup of wine
between comrades.

191
00:14:35,708 --> 00:14:37,710
Hepplewhite?

192
00:14:37,794 --> 00:14:41,255
Hepplewhite!
Conviviality comes with sharing.

193
00:14:41,339 --> 00:14:44,717
You're drinking the whole thing!
Give me!

194
00:14:47,678 --> 00:14:51,265
What's the matter with you?

195
00:15:12,453 --> 00:15:15,748
That was my lunch...

196
00:15:17,542 --> 00:15:20,962
my cocktail hour and my dinner.

197
00:15:22,797 --> 00:15:25,675
Cost 89 cents,

198
00:15:25,758 --> 00:15:28,428
which is the sum total
of my fortune.

199
00:15:28,469 --> 00:15:31,264
There it lies.

200
00:15:31,305 --> 00:15:36,477
I beg your forgiveness.

201
00:15:36,561 --> 00:15:41,566
Yeah? Where...
Where did I meet you, anyway?

202
00:15:43,901 --> 00:15:49,657
Around the corner. We were both
tryin' to mooch each other for a dime.

203
00:15:52,118 --> 00:15:55,329
- Ah, yes. I recall.
- In unison.

204
00:15:55,413 --> 00:15:58,166
Yeah. Well,

205
00:15:58,207 --> 00:16:01,544
some men,
my gentle Hepplewaite...

206
00:16:01,627 --> 00:16:04,464
- White.
- Hepplewhite.

207
00:16:04,505 --> 00:16:08,759
There are some men
who topple from grace,

208
00:16:08,843 --> 00:16:14,474
but I was shot down
into the depths like a projectile.

209
00:16:14,515 --> 00:16:19,854
From a man of medicine
to a panhandling wino...

210
00:16:19,896 --> 00:16:24,025
with perpetual winter
in my bones.

211
00:16:24,108 --> 00:16:27,737
You a doctor? Well, I was.

212
00:16:27,820 --> 00:16:33,743
There was a little, uh, problem
with a county medical society.

213
00:16:33,826 --> 00:16:39,165
And with a committee
on ethics of the Medical Society.

214
00:16:39,248 --> 00:16:42,460
That was... oh... 20 years ago.

215
00:16:42,543 --> 00:16:45,588
Since then,
I've become a commuter.

216
00:16:45,671 --> 00:16:51,552
I commute from my moldy,
reeking room to the sidewalk,

217
00:16:51,594 --> 00:16:54,764
then to the wine merchants...

218
00:16:54,847 --> 00:16:58,476
and then to this...
This charming alley.

219
00:17:10,655 --> 00:17:16,077
<i>Hey, Doc, when you were doin' all that
doctorin', you ever do anything bad?</i>

220
00:17:16,160 --> 00:17:18,120
Well, there was a bit...

221
00:17:18,204 --> 00:17:22,208
of fee splitting
here and there...

222
00:17:22,291 --> 00:17:26,796
and some careless diagnoses.

223
00:17:26,879 --> 00:17:31,217
And then there was a tawdry item...

224
00:17:31,259 --> 00:17:34,554
having to do with
my attempting an appendectomy...

225
00:17:34,637 --> 00:17:39,433
so bombed out of my mind
I couldn't tell a retractor...

226
00:17:39,475 --> 00:17:42,103
from a sponge.

227
00:17:42,186 --> 00:17:46,899
It all added up.
First my talent left me,

228
00:17:46,941 --> 00:17:52,321
then my pride,
and shortly afterwards,

229
00:17:52,405 --> 00:17:55,283
my livelihood.

230
00:17:55,366 --> 00:17:58,452
I went from a Hippocratic healer...

231
00:17:58,536 --> 00:18:03,040
to a hypocritical heel.

232
00:18:06,460 --> 00:18:10,590
That's not bad. That's not bad.

233
00:18:10,631 --> 00:18:13,134
Well.

234
00:18:13,175 --> 00:18:16,262
Whoo-hoo!

235
00:18:19,974 --> 00:18:22,101
Huh?

236
00:18:28,482 --> 00:18:32,403
Ha-ha. Well.

237
00:18:34,322 --> 00:18:39,744
Medical technology
has advanced in two decades...

238
00:18:39,827 --> 00:18:42,496
more than I realized.

239
00:18:47,877 --> 00:18:51,839
Allah is merciful.

240
00:18:51,881 --> 00:18:54,717
No. This has got
to be worth $10.

241
00:18:54,800 --> 00:18:57,219
With persuasion, maybe $12.50.
Yeah!

242
00:19:13,194 --> 00:19:16,489
Proprietor, I want you
to consider this bag.

243
00:19:16,572 --> 00:19:21,118
- Sight unseen, what's inside is worth...
- Doctor, please,

244
00:19:21,202 --> 00:19:23,496
my little girl is very sick.

245
00:19:23,579 --> 00:19:26,457
- Please. You come?
- Eight bucks. You want it or you don't?

246
00:19:26,540 --> 00:19:29,543
Oh, come on now, Doctor.
She's so sick.

247
00:19:29,627 --> 00:19:32,171
No, madam. No. I'm afraid
you don't understand.

248
00:19:32,213 --> 00:19:34,215
I've retired from active practice.

249
00:19:34,215 --> 00:19:39,762
As a matter of fact, I was just leasing
my instruments. Temporary thing.

250
00:19:39,845 --> 00:19:43,224
<i>I'll be going
on a lecture tour very shortly...</i>

251
00:19:43,265 --> 00:19:46,769
Rather sizable honorarium...
And in the meantime...

252
00:19:46,852 --> 00:19:50,231
Come on, Doc.
Is it yes or no? Eight bucks.

253
00:19:50,314 --> 00:19:53,609
We'll take it. Eight bucks. Man.

254
00:19:53,693 --> 00:19:57,697
<i>Doc, we can move up to bourbon
with eight bucks!</i>

255
00:19:57,780 --> 00:20:02,076
Unfortunately, proprietor,
I have need of my instruments.

256
00:20:02,159 --> 00:20:05,162
I have a patient
who requires my services.

257
00:20:05,246 --> 00:20:10,376
Oh... Ooh. It's strep!

258
00:20:10,418 --> 00:20:13,337
There's no resistance, you see?

259
00:20:13,421 --> 00:20:16,632
She's all skin and bones.

260
00:20:16,716 --> 00:20:19,719
What are we? Fat and well fed?

261
00:20:19,802 --> 00:20:24,056
Come on, lady. When are you gonna pay
the doctor for this here house call?

262
00:20:24,098 --> 00:20:27,143
Please, Doctor. Help her.

263
00:20:27,184 --> 00:20:30,396
Make her well. Please.

264
00:20:32,189 --> 00:20:36,193
Look, woman.
The doctor here's a specialist,

265
00:20:36,235 --> 00:20:39,613
and he don't
do these things for nothin'

266
00:20:39,697 --> 00:20:44,535
Now, would you... madam,
would you step into the hall?

267
00:20:44,618 --> 00:20:49,039
I'll do the best I can.
I'll take care of her the best I can.

268
00:20:49,123 --> 00:20:52,585
Yeah. "Aid-dios."

269
00:20:57,631 --> 00:21:02,386
Doc, why don't you just stick a new bandage
on this problem and let's get out of here?

270
00:21:02,470 --> 00:21:05,222
We know
that bag's worth eight bucks.

271
00:21:05,306 --> 00:21:08,476
Stick around here an hour,
the price might go down.

272
00:21:08,559 --> 00:21:10,561
Shh.

273
00:21:15,566 --> 00:21:18,444
This is incredible.

274
00:21:18,486 --> 00:21:21,947
It's as if it were driving my fingers...

275
00:21:21,989 --> 00:21:24,992
instead of my doing the cutting.

276
00:21:25,075 --> 00:21:27,328
I ain't never seen anything
like this.

277
00:21:39,632 --> 00:21:44,178
High... High fever. Deadly high.

278
00:21:44,261 --> 00:21:47,515
This is a violent infection.

279
00:21:47,598 --> 00:21:52,144
Doc, come on.
Let's get out of here.

280
00:21:53,979 --> 00:21:56,899
What if they say we did it to her?
What if they come

281
00:21:56,941 --> 00:21:59,777
in here and say we're
responsible for all of this?

282
00:21:59,819 --> 00:22:04,824
"Lymphatic... " Wait a minute.

283
00:22:07,326 --> 00:22:13,165
"Lymphatic..."
and across the column... "infection."

284
00:22:13,207 --> 00:22:18,963
And in this square
in between: "I.V.G.C.C."

285
00:22:19,004 --> 00:22:21,715
Hepplewhite, look here.

286
00:22:21,799 --> 00:22:27,596
The hypodermic needles
are marked with the same numerals,

287
00:22:28,764 --> 00:22:33,853
<i>so maybe three cc's
of whatever's in this hypodermic...</i>

288
00:22:33,936 --> 00:22:37,773
should have something
or other to do about the infection...

289
00:22:37,857 --> 00:22:40,651
settled in the lymphatic system.

290
00:22:40,734 --> 00:22:44,655
- Well, what do you think?
- I don't know. Maybe.

291
00:22:44,738 --> 00:22:47,575
Well, what can we lose?

292
00:22:49,076 --> 00:22:51,579
All right.

293
00:22:51,620 --> 00:22:54,081
Here we go.

294
00:23:11,682 --> 00:23:16,145
Hey, Doc. You done it.

295
00:23:16,228 --> 00:23:20,190
You... You killed that kid!

296
00:23:20,274 --> 00:23:22,568
No.

297
00:23:33,203 --> 00:23:35,706
Donde esta mi mama?

298
00:23:41,921 --> 00:23:45,966
Huh. I think that's possible.

299
00:23:46,050 --> 00:23:48,886
That's impossible.

300
00:23:50,054 --> 00:23:52,556
There's no more gland infection,

301
00:23:52,640 --> 00:23:57,811
and the temperature...
is normal.

302
00:23:57,895 --> 00:24:01,231
And the tissues around the wound...

303
00:24:01,273 --> 00:24:04,818
are subsiding while I'm watching.

304
00:24:06,070 --> 00:24:10,240
You know something?
The pulse is normal.

305
00:24:16,830 --> 00:24:20,417
- Doctor.
- Mm?

306
00:24:20,501 --> 00:24:23,504
Que Dios Le bendiga.

307
00:24:31,178 --> 00:24:33,639
Thank you.

308
00:24:57,871 --> 00:25:01,041
That doc is outta sight.

309
00:25:01,125 --> 00:25:03,544
Ohh.

310
00:25:03,627 --> 00:25:05,546
Mm-hmm? Doc?

311
00:25:05,629 --> 00:25:08,924
Goin there and get that money
from that Spanish woman.

312
00:25:09,008 --> 00:25:13,512
Did you hear what she said? No, no. I don't
understand that Puerto Rican dialogue.

313
00:25:13,595 --> 00:25:15,889
She said God bless me.

314
00:25:15,973 --> 00:25:20,978
So you got yourself a big deal.
And then she called me "doctor."

315
00:25:21,061 --> 00:25:23,188
Hmm? Doc Fall?

316
00:25:23,230 --> 00:25:25,816
Let's go on down to that
pawn shop, huh? Come on.

317
00:25:25,899 --> 00:25:29,903
To the pawn shop, Doctor. You
know, it wasn't really a treatment.

318
00:25:29,987 --> 00:25:33,866
It was more like a...
I don't know... miracle.

319
00:25:33,907 --> 00:25:37,202
I admit that I've been...

320
00:25:37,244 --> 00:25:41,290
I've been walking around in an
alcoholic fog for over 20 years...

321
00:25:41,373 --> 00:25:46,128
But how could the healing arts
have taken such gargantuan steps...

322
00:25:46,211 --> 00:25:49,798
without my even
being marginally aware of...

323
00:25:49,882 --> 00:25:52,134
Doc, if we don't keep
foolin" around, that pawn

324
00:25:52,134 --> 00:25:54,178
shop'll be closed. Come on.
Let's go, huh?

325
00:25:54,219 --> 00:25:58,015
<i>"Patent applied for. U.S.A.</i>

326
00:25:58,098 --> 00:26:01,351
July, 2098."

327
00:26:01,393 --> 00:26:05,064
Hepplewhite. Huh?

328
00:26:05,105 --> 00:26:08,233
Do you hear that? Yeah.

329
00:26:09,234 --> 00:26:14,031
Two thousand... 98.

330
00:26:24,374 --> 00:26:28,087
This is incredible, Hepplewhite.

331
00:26:28,170 --> 00:26:33,300
You slide these indicators
along the grooves... Hmm?

332
00:26:33,383 --> 00:26:35,302
And then...

333
00:26:35,385 --> 00:26:39,848
you cross-index the medical data
you're seeking.

334
00:26:39,932 --> 00:26:42,601
Yeah. And you press that button.

335
00:26:42,684 --> 00:26:46,772
And the text is supposed
to appear on that screen.

336
00:26:46,814 --> 00:26:50,317
Observe. Oh.

337
00:26:50,400 --> 00:26:54,738
Now. Here. We'll try that.

338
00:26:57,908 --> 00:27:03,705
"Hold the suture needle
by the end without the hole in it.

339
00:27:03,789 --> 00:27:09,211
"Touch it to one end of the wound
you wish to close and release. Yeah.

340
00:27:09,294 --> 00:27:14,925
After it has made the knot." Hepplewhite,
this is absolutely incredible.

341
00:27:15,008 --> 00:27:18,637
Somehow... don't ask me how...

342
00:27:18,720 --> 00:27:24,560
But somehow this bag and its contents
has come to us from the future.

343
00:27:24,601 --> 00:27:29,815
It really doesn't exist yet,

344
00:27:29,898 --> 00:27:32,192
yet here it is. Uh-huh.

345
00:27:32,276 --> 00:27:37,364
It means that mankind can skip
100 years of trial and error.

346
00:27:37,447 --> 00:27:43,245
Think of the things
it can cure. Yeah. I know.

347
00:27:43,328 --> 00:27:46,874
Hey.

348
00:27:46,957 --> 00:27:49,543
"Cutaneous series knife.

349
00:27:49,626 --> 00:27:55,299
"You sink this
in three centimeters,

350
00:27:55,382 --> 00:27:58,844
"the retractor blades
separate the lips of the incision...

351
00:27:58,886 --> 00:28:03,473
'and the knife proceeds
to cut away the dead tissues...

352
00:28:03,557 --> 00:28:05,767
"of the epidermis...

353
00:28:05,851 --> 00:28:09,855
"and the live tissues of the dermis.

354
00:28:09,897 --> 00:28:14,234
"It pushes aside
all the major and minor blood vessels...

355
00:28:14,318 --> 00:28:18,864
"and muscular tissue without
affecting any system or organ...

356
00:28:18,906 --> 00:28:21,533
except the one it's tuned to."

357
00:28:21,575 --> 00:28:23,785
Fantastic!

358
00:28:23,869 --> 00:28:27,789
Do you realize
what you can do with this?

359
00:28:27,873 --> 00:28:30,042
I do.

360
00:28:30,083 --> 00:28:34,796
You can extirpate
an inoperable tumor.

361
00:28:36,381 --> 00:28:39,885
You can... remove cancer.

362
00:28:39,927 --> 00:28:44,181
Charlie Peterson.

363
00:28:44,264 --> 00:28:47,392
Where's Charlie Peterson?

364
00:28:47,476 --> 00:28:50,562
Dr. Fall, please.
No loud noises.

365
00:28:50,604 --> 00:28:53,398
You know the rules.
Where's Charlie Peterson?

366
00:28:53,482 --> 00:28:57,611
Shh. He's upstairs resting, and
I don't want you to disturb him.

367
00:28:57,694 --> 00:29:00,822
He hasn't much longer,
and I want him to die in peace.

368
00:29:00,906 --> 00:29:05,077
Die in peace?
He's gonna live in peace!

369
00:29:05,160 --> 00:29:07,454
Charlie is gonna live!

370
00:29:07,537 --> 00:29:10,999
Doctor, what have you got there?
A medical bag.

371
00:29:11,083 --> 00:29:15,379
Medical bag indeed.
And where did you get it?

372
00:29:17,714 --> 00:29:20,384
You steal it? Oh, no.

373
00:29:20,425 --> 00:29:24,513
I didn't steal it... Found it.

374
00:29:24,596 --> 00:29:27,015
That's the gospel truth,
Mr. Ennis. He found it.

375
00:29:28,350 --> 00:29:32,980
Well, just supposing you give it to me,
and I'll track down the rightful owner?

376
00:29:33,063 --> 00:29:35,941
You'll do no such thing.
I'm going upstairs,

377
00:29:35,983 --> 00:29:38,777
and I'm gonna save
Charlie Peterson's life!

378
00:29:52,332 --> 00:29:54,584
Charlie?

379
00:29:58,964 --> 00:30:01,591
What's the matter, Doc?

380
00:30:01,633 --> 00:30:04,177
Charlie,

381
00:30:04,261 --> 00:30:08,473
I want you to be very,
very quiet. Understand?

382
00:30:08,515 --> 00:30:13,770
Just lie there,
because I am going to cure you.

383
00:30:13,854 --> 00:30:16,898
And you're not...
You're not gonna feel a thing.

384
00:30:16,982 --> 00:30:20,402
Cure me?

385
00:30:20,485 --> 00:30:24,114
Oh... Oh, Doc,

386
00:30:24,156 --> 00:30:28,493
go back to your bottle.

387
00:30:28,535 --> 00:30:33,623
Are you out of your mind? Get out of
here before you get into real trouble.

388
00:30:33,665 --> 00:30:36,793
You get out of here.
I've got a life to save.

389
00:30:36,835 --> 00:30:41,465
You get out of here! Out!

390
00:30:45,052 --> 00:30:49,681
So, Charlie,
you understand what I said?

391
00:30:49,723 --> 00:30:51,099
Yeah.

392
00:30:51,099 --> 00:30:55,187
You be very quiet, and
it's not gonna hurt you.

393
00:30:55,228 --> 00:31:00,108
I don't think you'll even feel it,
but the essential thing is...

394
00:31:00,192 --> 00:31:03,987
<i>you've gotta be very quiet,
very still.</i>

395
00:31:06,823 --> 00:31:11,328
I ain't lookin' for no cure, Doc.

396
00:31:11,411 --> 00:31:15,874
But if you could just...
If you could just do it quick.

397
00:31:16,875 --> 00:31:21,797
If you could stop the pain,

398
00:31:21,838 --> 00:31:25,217
I'd be much obliged to ya.

399
00:31:25,258 --> 00:31:27,344
All right then.

400
00:31:38,438 --> 00:31:41,316
What's going on? I called
you so it wouldn't go on.

401
00:31:41,400 --> 00:31:43,402
I got a crazy
wino, an ex-doctor,

402
00:31:43,402 --> 00:31:45,404
who's about to stick a man with a knife.
Upstairs!

403
00:31:53,036 --> 00:31:56,498
Tell 'em, Charlie.
No more pain, Mr. Ennis.

404
00:31:56,581 --> 00:32:00,085
Doc Fall, he done it,
and I didn't even feel anything.

405
00:32:00,127 --> 00:32:03,839
And I'm all better now. I thought
you said there was a knifing.

406
00:32:03,880 --> 00:32:07,300
I saw a knife in his hand!

407
00:32:07,384 --> 00:32:10,846
- Are you a doctor?
- Yes. I'm a doctor.

408
00:32:10,887 --> 00:32:15,058
I'm... a doctor of medicine.

409
00:32:15,142 --> 00:32:19,104
Come on, Charlie.
We'll have a cup of coffee.

410
00:32:19,187 --> 00:32:21,189
Okay, Doc.

411
00:32:23,483 --> 00:32:26,736
<i>Pardon me, officer.</i>

412
00:32:30,532 --> 00:32:33,285
Gentlemen. Gentlemen.

413
00:32:34,619 --> 00:32:38,623
Nice to see you, gentlemen.

414
00:32:43,253 --> 00:32:45,797
Doc, you were sure right.
The pain's all gone,

415
00:32:45,839 --> 00:32:47,549
and when you done it, I didn't feel a...

416
00:32:47,549 --> 00:32:51,845
Cured him. I... I ain't
seen Charlie on his feet...

417
00:32:51,928 --> 00:32:54,806
for... for a month and a half.

418
00:32:54,848 --> 00:32:59,561
Fellow from the free clinic said that
Charlie wouldn't last another week.

419
00:32:59,644 --> 00:33:02,814
I was there. I heard him.

420
00:33:02,898 --> 00:33:07,527
Doc Fall done it... old Doc Fall.
He done it.

421
00:33:07,611 --> 00:33:13,492
A man may be down, but he is
never out, Charlie... never out.

422
00:33:13,533 --> 00:33:17,954
<i>- Never forget it.
- I won't forget it, Doc.</i>

423
00:33:18,038 --> 00:33:20,248
- Doc?
- Yeah, Jake?

424
00:33:20,332 --> 00:33:23,376
Look here. Arthritis...

425
00:33:23,460 --> 00:33:25,587
Look at that.

426
00:33:28,006 --> 00:33:31,384
Oh, yes. Now, let me see.

427
00:33:31,468 --> 00:33:34,554
Yeah.

428
00:33:38,058 --> 00:33:43,939
Just a moment now.
Arthritis. Rheumatoid.

429
00:33:43,980 --> 00:33:48,902
Sit down, Jake. We can fix ya.

430
00:33:49,903 --> 00:33:54,866
"Syringe 5-A.
inject into the nearest joint."

431
00:33:54,908 --> 00:33:56,993
<i>Aha!</i>

432
00:34:16,680 --> 00:34:21,017
Ladies and gentlemen
of the Fellowship of Surgeons,

433
00:34:21,101 --> 00:34:26,690
I'm very honored to be here today to
address you and to read to you my paper...

434
00:34:26,773 --> 00:34:30,860
on new procedural methods
of removing tumors.

435
00:34:30,902 --> 00:34:35,031
Hey, Hepplewhite,

436
00:34:35,115 --> 00:34:37,367
you know, tomorrow,
at a very early hour,

437
00:34:37,450 --> 00:34:40,745
I'm going
to telephone the Medical Society,

438
00:34:40,787 --> 00:34:44,249
and I'm going
to solicit a convocation...

439
00:34:44,332 --> 00:34:47,836
of the leading surgeons
and the scientists...

440
00:34:47,919 --> 00:34:50,171
The leading ones
of the whole country.

441
00:34:50,255 --> 00:34:52,382
And I am going to...

442
00:34:52,424 --> 00:34:56,386
demonstrate to them... the bag.

443
00:34:56,469 --> 00:35:00,890
Wait. You know,
what I'm going to say...

444
00:35:00,932 --> 00:35:04,894
I'm gonna stand up in front of them,
tall and straight, and I'm gonna say,

445
00:35:04,978 --> 00:35:09,691
"Distinguished ladies and gentlemen,
before I begin this demonstration,

446
00:35:09,774 --> 00:35:14,070
"I'd like to pose you...
Ask you... an academic question.

447
00:35:14,154 --> 00:35:19,492
"If I were to take this scalpel,
this knife,

448
00:35:19,534 --> 00:35:24,539
"and I were to embed it
in my throat...

449
00:35:24,623 --> 00:35:27,751
"and then cut into a depth...

450
00:35:27,792 --> 00:35:31,338
"of perhaps three centimeters,

451
00:35:31,421 --> 00:35:34,966
"what would
your professional estimation be...

452
00:35:35,050 --> 00:35:37,510
of my chances of surviving?"

453
00:35:41,306 --> 00:35:45,101
They'll be aghast!
They'll be absolutely aghast!

454
00:35:45,185 --> 00:35:50,815
They'll be suspicious
and unbelieving and dubious.

455
00:35:50,899 --> 00:35:55,445
But then, you see... then I'll
demonstrate it, Hepplewhite.

456
00:35:55,528 --> 00:35:58,114
I will demonstrate on myself.
I'll demonstrate this...

457
00:35:58,156 --> 00:36:00,325
on myself.

458
00:36:02,118 --> 00:36:05,246
What's that funny look
in your face?

459
00:36:05,330 --> 00:36:08,416
I mean, what is it
that you want? Huh?

460
00:36:08,500 --> 00:36:13,755
I want in.
I want a part of the action.

461
00:36:13,838 --> 00:36:17,801
Now, just what do you mean
by that?

462
00:36:17,842 --> 00:36:21,638
I fear after your little show
tomorrow,

463
00:36:21,721 --> 00:36:26,351
you're gonna make a million dollars
with this... bag of miracles...

464
00:36:26,393 --> 00:36:30,897
Million? Maybe five,
maybe 10 million.

465
00:36:30,980 --> 00:36:34,401
Well, there ain't any limit!

466
00:36:34,442 --> 00:36:39,531
Doc, I was in that alley
with ya, 'member?

467
00:36:39,614 --> 00:36:43,827
I could've found that bag
just as well.

468
00:36:43,910 --> 00:36:47,372
So we're gonna be partners, huh?

469
00:36:47,455 --> 00:36:49,541
Everything you make,

470
00:36:49,582 --> 00:36:53,795
we're gonna split 50-50.

471
00:36:53,878 --> 00:36:57,716
Why, you stupid, ignorant...

472
00:36:57,799 --> 00:37:02,262
You garbage-headed termite!

473
00:37:02,345 --> 00:37:05,640
What do you think this is?
A money machine? Do ya?

474
00:37:05,724 --> 00:37:09,185
You think this is
kind of a carnival shell game?

475
00:37:10,311 --> 00:37:15,066
Why, you fool,
anybody can make money.

476
00:37:15,108 --> 00:37:18,778
I mean, you could
take a witless hobo like yourself...

477
00:37:18,862 --> 00:37:21,030
and you could find...
you could find a jewel

478
00:37:21,030 --> 00:37:23,241
in the gutter and could
become a millionaire.

479
00:37:23,283 --> 00:37:27,746
But once in a lifetime... will you
listen to me... once in a lifetime...

480
00:37:27,787 --> 00:37:32,834
In 100 lifetimes... every instrument of
healing that people have ever prayed for...

481
00:37:32,917 --> 00:37:37,380
in 1,000 years
has dropped into our laps!

482
00:37:37,464 --> 00:37:42,051
We're not gonna use this...
This bag to make money.

483
00:37:42,093 --> 00:37:45,722
We're gonna use it
to cure the incurable!

484
00:37:45,764 --> 00:37:48,808
We are going
to kick death in the face,

485
00:37:48,892 --> 00:37:53,813
and we're gonna drag its victims
back into life.

486
00:37:53,855 --> 00:37:59,194
We are going to heal and we're going
to cure and we're going to fulfill...

487
00:37:59,235 --> 00:38:03,031
Doc, we ain't gonna do anything.

488
00:38:06,242 --> 00:38:09,162
Not unless we do it...

489
00:38:10,497 --> 00:38:12,499
my way.

490
00:38:15,752 --> 00:38:20,548
- Fall is his name. William Fall.
- Never heard of him.

491
00:38:20,632 --> 00:38:25,261
- Some new surgical procedure with tumors.
- Doubt it.

492
00:38:25,345 --> 00:38:27,597
Look and see.

493
00:38:33,019 --> 00:38:36,397
Gentlemen,
this is Dr. William Fall.

494
00:38:36,481 --> 00:38:41,444
Gentlemen, I'm not gonna
take up too much of your time.

495
00:38:41,486 --> 00:38:45,114
My demonstration...
I'm gonna pose an...

496
00:38:45,198 --> 00:38:48,076
An academic question.

497
00:38:48,159 --> 00:38:50,870
<i>Now, if I was...
Pardon me, Doctor...</i>

498
00:38:50,954 --> 00:38:55,083
If I were to take this knife...

499
00:38:55,166 --> 00:38:58,837
and embed it into my throat...

500
00:38:58,920 --> 00:39:04,467
and cut to the depth
of three centimeters,

501
00:39:04,551 --> 00:39:09,597
in your professional estimation,

502
00:39:09,681 --> 00:39:13,476
what do you think would
be my chances of survival?

503
00:39:13,560 --> 00:39:16,563
- Are you serious, Dr. Fall?
- Sir?

504
00:39:16,646 --> 00:39:20,275
Are you serious? Dead serious.

505
00:39:20,316 --> 00:39:22,861
Well, "dead" would be the word.

506
00:39:22,902 --> 00:39:26,114
If that knife were to be inserted in
your neck to the depth you speak of,

507
00:39:26,197 --> 00:39:28,825
why, you'd shear major
and minor blood vessels,

508
00:39:28,908 --> 00:39:31,286
muscular tissue, pharynx.

509
00:39:31,327 --> 00:39:36,875
- You'd be dead within minutes.
- Then, gentlemen, watch this.

510
00:39:38,751 --> 00:39:42,046
Uh, Director Cosgrove?

511
00:39:42,088 --> 00:39:44,591
Gillings, sir. This has
to do with that medical

512
00:39:44,632 --> 00:39:47,010
bag that was inadvertently
sent through time.

513
00:39:47,093 --> 00:39:51,222
Well, sir, I'm getting
a warning light here, sir.

514
00:39:51,264 --> 00:39:55,351
There's been a homicide committed
with one of its instruments.

515
00:39:55,435 --> 00:39:58,146
You know, we have this warning system,
sir, where each medical kit is numbered,

516
00:39:58,187 --> 00:40:02,567
and if they fall into homicidal hands,
we have an electronic appraisal light...

517
00:40:02,609 --> 00:40:08,281
Well, sir... Yeah, um... Well, Th-that's
what I figured, sir. Yes, sir.

518
00:40:08,364 --> 00:40:11,117
I'll deactivate it immediately.

519
00:40:12,452 --> 00:40:15,038
Perfectly ghastly.

520
00:40:16,539 --> 00:40:19,959
The old fool. If he was so
determined to commit suicide,

521
00:40:20,001 --> 00:40:22,128
why couldn't he at
least have had the good

522
00:40:22,170 --> 00:40:24,505
grace to do it in the
privacy of his own home?

523
00:40:24,547 --> 00:40:29,093
If I wanted to see a demonstration of
hara-kiri, I'll take in a Japanese movie.

524
00:40:30,219 --> 00:40:33,014
I'm not so sure it was deliberate.
Did you catch

525
00:40:33,056 --> 00:40:35,600
the look on his face
just before he dropped?

526
00:40:35,642 --> 00:40:39,395
I've never seen anyone
look quite so surprised.

527
00:40:41,064 --> 00:40:44,484
Say, Doc, what do you want I should do with
this? What do you usually do with trash?

528
00:40:44,525 --> 00:40:47,570
Feed it to the incinerator.

529
00:40:57,538 --> 00:41:01,167
Junk. Nothing
but moldering junk.

530
00:41:14,305 --> 00:41:18,518
This offering is a landscape,
lunar and low-keyed,

531
00:41:18,643 --> 00:41:20,520
suggestive, perhaps,
of some of the question

532
00:41:20,561 --> 00:41:22,563
marks that await us in the stars...

533
00:41:22,689 --> 00:41:24,440
and perhaps pointing out
the moment when we'll

534
00:41:24,482 --> 00:41:26,484
collect something other than moon rocks.

535
00:41:26,734 --> 00:41:29,654
This item is called
The Nature of the Enemy.

536
00:41:51,342 --> 00:41:53,678
About a hundred yards
from the landing site.

537
00:41:56,222 --> 00:42:00,560
Take him off S-band.
Put him on V.H.F.

538
00:42:02,228 --> 00:42:05,231
We estimate a mile
from the crash site.

539
00:42:05,314 --> 00:42:08,484
Roger. Copy.
Can you see anything?

540
00:42:08,568 --> 00:42:12,822
At about 2:00,
the depression in the ground...

541
00:42:12,864 --> 00:42:15,867
and there are bits of metal.

542
00:42:15,908 --> 00:42:18,745
Hold on, Capcom.

543
00:42:51,611 --> 00:42:54,739
Okay. Follow me.

544
00:43:02,955 --> 00:43:06,501
This is Houston.
F-21, 1/60th of a second...

545
00:43:06,542 --> 00:43:09,128
for shadow photography
on sequence camera.

546
00:43:17,678 --> 00:43:20,014
We're looking at what
appears to be wreckage.

547
00:43:20,014 --> 00:43:22,016
Is that wreckage? Pieces of metal?

548
00:43:23,476 --> 00:43:26,104
Nothing but.

549
00:43:27,355 --> 00:43:29,482
It's the mother ship.

550
00:43:31,567 --> 00:43:35,530
Extent of wreckage.
Size of the depression.

551
00:43:35,571 --> 00:43:38,282
It has to be the mother ship.

552
00:43:56,676 --> 00:43:59,971
Steve, any sign of life?

553
00:44:00,012 --> 00:44:02,265
Negative.

554
00:44:02,348 --> 00:44:05,393
But we were talking to them.
We had communication

555
00:44:05,434 --> 00:44:08,104
after the crash. They're
there some place.

556
00:44:10,606 --> 00:44:14,193
Negative on the scanner
and negative on the speaker.

557
00:44:14,277 --> 00:44:16,863
There's no sign of anyone.

558
00:44:27,456 --> 00:44:30,376
- Look.
- We've been here a good half hour...

559
00:44:30,459 --> 00:44:33,462
Here he is now.
All right. Come on, mister.

560
00:44:37,049 --> 00:44:39,886
Mr. Simms, would you
please explain why, after

561
00:44:39,927 --> 00:44:42,847
28 hours, all the press
has is this pap handout?

562
00:44:42,889 --> 00:44:46,017
Gentlemen, the point of this press
conference is to let you know...

563
00:44:46,100 --> 00:44:50,646
precisely where we stand on both missions:
Project Settlement and Project Rescue.

564
00:44:50,730 --> 00:44:53,024
What about survivors?
Have they found any survivors?

565
00:44:53,065 --> 00:44:57,236
Negative. Just let me back up
and summarize how it all began.

566
00:44:57,320 --> 00:45:00,865
<i>Then I'll entertain questions.
Now, on Monday of last week,</i>

567
00:45:00,948 --> 00:45:03,743
we landed two spacecraft
in tandem on the moon.

568
00:45:03,784 --> 00:45:06,537
The purpose was to set up
a base camp of operations.

569
00:45:06,579 --> 00:45:09,415
As of the point of their actual
descent onto the surface,

570
00:45:09,457 --> 00:45:12,168
we were able to maintain
only sporadic communications.

571
00:45:12,210 --> 00:45:17,882
We do know this much: One ship apparently
crashed on impact, and the other...

572
00:45:17,924 --> 00:45:21,344
Well, the other one we can't find.
On the surface of the moon?

573
00:45:21,385 --> 00:45:23,429
Gentlemen, I've given you all we have.

574
00:45:23,471 --> 00:45:25,431
I won't guarantee that
this sounds rational...

575
00:45:26,098 --> 00:45:29,060
or at the moment,
it's explainable, but this is it.

576
00:45:29,101 --> 00:45:32,813
The rescue ship effected a landing
on the lunar surface three hours ago.

577
00:45:32,897 --> 00:45:34,815
They were able to locate
only the first wreckage.

578
00:45:34,899 --> 00:45:36,984
What about the "attack" story?
Now, in the transmission

579
00:45:37,026 --> 00:45:38,903
from the first crew, you
heard the word "attack."

580
00:45:38,903 --> 00:45:43,491
We thought we heard the word
"attack." Transmission was garbled.

581
00:45:43,574 --> 00:45:46,953
We thought Commander Perkins said
something about "We are under..."

582
00:45:47,036 --> 00:45:50,373
And the final word
sounded like "attack."

583
00:45:50,414 --> 00:45:53,793
But we can't verify this, 50 this
is where we stand at the moment.

584
00:45:53,834 --> 00:45:58,589
The mother ship is the one we found. That
contained food, water and oxygen devices.

585
00:45:58,631 --> 00:46:00,591
What was on the other ship?

586
00:46:00,633 --> 00:46:02,677
Building supplies, construction
equipment... everything

587
00:46:02,677 --> 00:46:04,303
that was to be used to
set up the base camp.

588
00:46:04,303 --> 00:46:07,098
<i>So if anybody did attack them,
they wouldn't have had any weapons.</i>

589
00:46:07,181 --> 00:46:09,308
Any theories
as to who the enemy might be?

590
00:46:09,392 --> 00:46:12,186
Could there have been Russians there
or Chinese?

591
00:46:12,270 --> 00:46:14,021
When do you take the wraps
off this thing, anyway, and

592
00:46:14,021 --> 00:46:15,731
start responding with a
couple of intelligent answers?

593
00:46:15,773 --> 00:46:19,360
The moment I get a couple
of intelligent questions!

594
00:46:21,737 --> 00:46:26,826
Look, there'd be absolutely no reason
for Russians or Chinese to attack us,

595
00:46:26,909 --> 00:46:29,287
even if they were up there,
which they aren't.

596
00:46:29,370 --> 00:46:31,914
There is one thing we are certain of.
It is the

597
00:46:31,914 --> 00:46:34,834
unanimous posture of the
world scientific community...

598
00:46:34,875 --> 00:46:37,086
that there is no life whatsoever
on the moon,

599
00:46:37,169 --> 00:46:41,007
<i>except for certain microbes
we may have left during previous landings.</i>

600
00:46:41,090 --> 00:46:43,718
Now, this being so,
it must be obvious to all of you...

601
00:46:43,759 --> 00:46:47,096
that we simply
misread the word "attack."

602
00:46:47,179 --> 00:46:49,265
What is the status
of rescue operations?

603
00:46:49,348 --> 00:46:52,184
We are trying to locate the
victims, if there are any.

604
00:46:52,268 --> 00:46:54,186
<i>That is the current
status of rescue operations.</i>

605
00:46:54,186 --> 00:46:55,479
<i>I wonder if you'd comment...</i>

606
00:46:55,521 --> 00:46:57,898
What is it?

607
00:47:03,446 --> 00:47:06,324
Wait a minute.

608
00:47:06,407 --> 00:47:11,162
How 'bout some information on this?
What was that all about?

609
00:47:12,621 --> 00:47:15,499
Uh, we just found this here.

610
00:47:15,541 --> 00:47:20,254
It was obviously made
with parts of the spaceship.

611
00:47:20,338 --> 00:47:23,591
Hold it, Steve. Zap up his volume
and copy this.

612
00:47:25,176 --> 00:47:27,511
All right. Try again, Steve.

613
00:47:31,682 --> 00:47:35,102
Don't ask me what it is, Capcom.

614
00:47:35,186 --> 00:47:37,813
It's all we could find.

615
00:47:37,897 --> 00:47:43,527
Metal platform, 30 feet long
and maybe 15 feet wide.

616
00:47:45,488 --> 00:47:48,407
Our base built it.
There's no question about that.

617
00:47:48,491 --> 00:47:51,494
Built it for what?

618
00:47:52,536 --> 00:47:56,082
Repeat, Capcom. We got cut off.

619
00:47:56,165 --> 00:47:59,752
What did they build it for?
What does it look like?

620
00:48:02,213 --> 00:48:05,424
Dear God, it can't be.

621
00:48:05,508 --> 00:48:08,677
It just can't be!

622
00:48:18,437 --> 00:48:21,690
This is what the rescue
mission found, gentlemen:

623
00:48:21,732 --> 00:48:23,734
This platform.

624
00:48:23,776 --> 00:48:28,739
This is all they found.
What's it supposed to be?

625
00:48:28,781 --> 00:48:33,661
That was my first question when I saw it.
It was also my last question.

626
00:48:33,744 --> 00:48:36,914
We then lost communications
with the rescue team.

627
00:48:36,997 --> 00:48:40,793
- We've heard nothing further from them.
- Know what it looks like?

628
00:48:40,876 --> 00:48:45,089
I swear. It looks like a...

629
00:48:46,215 --> 00:48:48,342
A mousetrap.

630
00:49:10,781 --> 00:49:15,077
Transmission!
I got a transmission on V.H.F.9!

631
00:49:24,837 --> 00:49:27,423
The enemy.

632
00:49:30,676 --> 00:49:33,429
That's the enemy.


